|
Teaching Arabic Culture in Language Classes
by Dr. Mohammed
Sharafuddin, George Washington University
I arrived in Washington D. C. in 2001 as a Fulbright Scholar
and the following year I accepted a job at George Washington
University as a Visiting Professor and Coordinator of the Arabic
Program. Although my interest focuses more on literature and
cultural issues, I have been working over the last two years
with issues dealing with Arabic language and culture and using
literature, films, videos and videotaping as a means to enhance
language acquisition and the understanding of the Arabic culture.
I have also given a series of public and academic lectures in
the field of cultural understanding and the relation between
the East and West.
Teaching Culture in language classes has been proven to be
a useful method to enhance language acquisition. Especially
with such relatively hard languages as Arabic, teaching the
culture can contribute to making it an easier task for teachers
and students alike. Hence, it is important that cultural topics,
such as history, geography and social mores, are incorporated
into lessons from day one of Arabic classes.
History and Background of the Arabic Language
The Arabic culture is one of the oldest and richest in the
world. It dates from approximately the first century of the
Common Era but its origins go as far as the time of Abraham
the Patriarch. According to Arab historians, the people who
settled the Arabian Peninsula spoke various languages and dialects,
but when Abraham took his son Ishmael to Mecca and left him
there with his mother Hagar, the boy learned how to interact
with the neighboring nomadic tribes. He was able to devise a
new language that was based on Hebrew grammar and vocabulary,
and that, according to Arab historians, is how Arabic became
a Semitic language.
Arabic is now spoken in 22 countries extending from Morocco
and Mauritania in the west of Africa to Iraq in the eastern
edge of the Arabian Peninsula. The Arab Gulf countries and those
which border the east and west of the Red Sea also speak Arabic.
Many Arabs agree that language is what unites them. During the
peak of Islamic civilization, Arabic was spoken by people from
different races like the Persians, Indians and Turks but they
did not lose their original identities. Arabic is not a race
but is a quality to characterize those who speak the language.
It is reported that Prophet Mohammed once said "Arabic
is but the tongue," meaning that anyone who speaks the
language becomes an Arab regardless of his/her ethnic background.
Arabic is one of the few languages that has the potential to
hinder its learners due to its diaglossic nature. "Diaglossia"
occurs when a language has a spoken dialect that is different
from the one taught in schools and used for formal occasions.
American students of Arabic witness this disparity when they
travel to an Arab country only to realize that the formal Arabic
they learned in the classroom is only used to listen to the
news on the radio or listen to a public lecture, while dialectical
Arabic is used for daily activities and occurrences. For many
Arabs, this disparity does not present a problem because they
can communicate for everyday affairs in their dialects whether
Egyptian, Syrian or Lebanese, etc., whereas for their formal
communication they can use the "Fuss-ha", or what
is now designated as Modern Standard Arabic (MSA). MSA is more
akin to the classical Arabic spoken in Arabia from the 5th till
the 15th century, and was spoken by Arabs before the advent
of Islam. It was the official language of all the areas conquered
by Islam until the Mongol invasion of Baghdad in 1258. Until
then, there had been no such thing as diaglossia - people communicated
in classical Arabic whether in the court or in the marketplace.
Despite its obscure grammatical structure, people took it as
a challenge upon themselves to maintain the highest standards
of Arabic, which they could employ for the most mundane activities
in their life.
Fuss-ha was maintained and developed after the emergence of
Islam and the influence exercised by the Koran over the public
and private lives of the expanding Muslim community. Even Christian
and Jewish Arabs were exposed directly or indirectly to the
eloquent language of the Koran and the many sciences which evolved
from it, such as the science of jurisprudence, logic, discourse
and the more practical science of language and grammar. After
all, the Arabs and Muslims view the Koran as the most sublime
form of literary composition and is still regarded as the highest
level of Arabic eloquence and expression.
Teaching Arabic Language & Culture in Today’s Language
Classroom
Today, classical Arabic is understood by all Arabs but those
who can speak it with perfection are the educated people. News
reports, for example, are delivered in Modern Standard Arabic
and so are conferences and official meetings. An Arab who travels
from Morocco in the West to Kuwait in the East can understand
the news in the same language he would hear at home. Those who
fear diaglossia should therefore be encouraged by considering
the advantages of speaking the same language in more than 22
countries in an area equivalent to the size of Europe. Learners
of Arabic should also not be disoriented by how many dialects
they may have to learn if they plan to travel or live in these
countries. Learning a couple of these dialects will not cause
much of an obstacle given the fact that the basics have already
been studied and mastered in Modern Standard Arabic. What the
student may need to learn in a dialect is a set of expressions
and some vocabulary (which are mostly classical but corrupted
by dialectical usages). Grammar remains exactly the same with
some variations that can easily be practiced before visiting
a specific country.
Speaking the Arabic language is a key to discovering the depth
and richness of the Arabic culture. Access to culture provides
students with a valuable tool to appreciate and experiment with
the linguistic material acquired. Indeed it has been proven
that familiarity with some aspects of the culture equips students
with a much deeper understanding of the Arabic world that supports
the otherwise difficult process of learning and mastering the
complex application of the Arabic language.
Learning about the differences between classical and dialectical
Arabic can be a lively topic for Arabic cultural classes. Students
will need to be made aware of these issues before they stumble
into it by themselves and encounter confusion. Discussing linguistic
variations as well as differences in cultural habits and practices
across countries can create interest in the students and enhance
their learning. They can say for example that "Arab women
wear abayah (a long black cover) in Kuwait, fustan (dress) in
Egypt, and qiftan (gown) in Morocco." Pictures of dresses
as well as various types of traditional food and other customs
can bring life to the class and provide useful opportunities
for linguistic drills and applications.
Culture should indeed be an embedded component of the syllabus.
It is not only a relief from the dry grammatical structures
but an excellent way to apply the rules learnt. No matter how
"different" a culture may appear to students, learning
about the culture will gradually lead to the creation of an
imaginative realm in which learners are able to appreciate the
targeted culture without undermining their own. Such a complex
process cannot be achieved without the help and full participation
of the teacher whose role cannot be limited to teaching rules
of grammar alone. The teacher must also bring into class all
the liveliness he enjoys in his own culture. Of course, not
only native speakers make great teachers. There are abundant
examples of excellent teachers of Arabic who themselves learnt
Arabic as a second language.
The main aim of teaching culture in language classrooms is
to encourage learners’ natural curiosity towards the culture
of the language they are learning. From personal experience,
I have frequently witnessed students who initially felt frustrated
with the complexity of Arabic grammar but became more at ease
after watching a couple of movies that featured Arabic traditional
customs and social practices. There is obviously a direct relationship
between language and the society that produces it.
Despite the challenges students encounter in Arabic, students
should take heart in the knowledge that learning Arabic is an
accumulative process. What is learned is built on to master
other structures and vocabulary. Like Hebrew, Arabic depends
on the root system for the generation of vocabulary. One simple
example teachers can use in class to elucidate this aspect of
Arabic is to show how one word can be used to derive a noun,
a verb , a gerund and an adverb from one common root. Let us
take the following example which teachers can illustrate visibly
on the board. KTB is the past simple for "He wrote."
Let us consider the following derivations:
KTB (He wrote)-KITAB (Book)-KATIB (Writer) -MAKTABAH (Library)
Now students can be asked to apply the same derivation system
for the root DRS, which means "He studied." The result
should be something like this:
DRS (He studied)-DIRASAH (Studying)-DARIS (student)-MADRASAH
(School)
From these patterns one could use all the above in one sentence
as in:
DRS DARIS DIRASAH FI MADRASAH
(A student studied a study in a school)
Working with cultural components in class can help turn language
learning into an enjoyable experience rather than a burden to
be executed at all costs. By learning about the Arabic culture,
students are not only empathizing with the culture but are learning
to understand and respond more effectively in the language itself.
[If you would like to read about the origins, development and
the different styles of Arabic calligraphy, I recommend visiting
the Arabic Calligraphy page (www.islamicart.com/main/calligraphy/unique.html)
of the Islamic Arts and Architecture Organization.]
Back to top |